English Diary

I will write a diary on this blog in English as a practice of English output. Please forgive my poor English and I will be glad if you comment on my grammar, word or expression mistakes.

June 9th, 2019 (Sunday)

"English"

I got up at about 10am today. I stayed at the parents' house last night. After getting up, I ate beef stew that my mother made. It was so delicious. After eating, I came back to my home. It takes about one and a half hours from parents' house to my house by train and on foot. Actually, I was planning to stay at my parents' home until this evening. However, I came back afternoon because my MacBook was out of charge (I left my charger in my home).

In the evening, I charged my MacBook and I made my trip plan for next weekend. I will go to Miyagi prefecture by myself for 2 nights and 3 days (from 14/6/2019 (Fri.) to 16/6/2019 (Sun.)).

 

f:id:youshiken:20190609203332j:plain

Guidebook of Miyagi Prefecture

 

I'll go to Sendai city, Matsushima, and Kesennuma mainly. Sendai city is a prefectural capital of Miyagi, Matsushima is one of the "日本三景(Nihonsankei)" which is Japanese three most famous views (another is Miyajima in Hiroshima and the other is Amanohashidate in Kyoto), and Kesennuma is famous as Japan's No.1 production area of shark fin which is Chinese food ingredients dried filet of shark.

I'm looking forward to traveling!. Well then, see you again tomorrow.

 

"Japanese"

今日は午前10時頃に起きました。私は昨夜は実家に泊まりました。起きたらまず、母が作ったビーフシチューを食べました。とても美味しかったです。食べた後は、自宅に帰りました。実家から私の家までは電車と徒歩で大体1時間半くらいです。本当は今日の夕方まで実家にいる予定だったのですが、MacBookの充電がなくなってしまったので(充電器を自宅に忘れてきました)昼に帰りました。

夕方は、Macbookの充電をしつつ、来週末の旅行の計画を立てました。私は2泊3日で1人で宮城県に旅行に行きます(6/14(金)から6/16(日)まで)。

 

f:id:youshiken:20190609203332j:plain

宮城県のガイドブック

 

主に仙台市、松島、気仙沼に行きます。仙台は宮城県の県庁所在地、松島は日本三景の内の1つ(もう1つは宮島で、残りの1つは天橋立)、そして気仙沼は、サメのヒレを乾燥させた中華料理の食材であるフカヒレの日本一の生産地として有名です。

旅行に行くのがとても楽しみです!それでは、また明日。

 

(Words)

・stew:シチュー

・one and a half hours:1時間半

・by myself:1人で

・2 nights and 3 days:2泊3日

・prefectural capital:県庁所在地

・Shark fin:フカヒレ

・filet:鰭(ひれ)

 

(Memo)

(1)「stay at」と「stay in」は若干の意味の違いはあるが、迷ったら「stay at」を使うのが無難である。

https://eisakubun.net/grammar_units/view/stay+at+the+hotel+%EF%BC%8F+stay+in+the+hotel